Pasión por leer. Pasión por escribir.

Portada > Noticias > El español, nuestro idioma > ¿Cómo se escribe: bagaje o bagage?

¿Cómo se escribe: bagaje o bagage?

La duda entre g y j en la escritura que tiene su origen en el francés.

05 de febrero de 2024. Estandarte.com

Qué: ¿Cómo se escribe: bagaje o bagage?

¿Se escribe bagaje o bagage?Bagaje viene de Francia. Su antecedente etimológico es bagage, que significa carga. En el Diccionario de la lengua española se recogen cinco acepciones para este sustantivo masculino común: equipaje; conjunto de conocimientos o noticias de que dispone alguien; equipaje militar de un ejército o tropa en marcha; animal que se tomaba para el transporte de los miembros o del equipaje militar del ejército, y carga concejil que obligaba a suministrar medios de transporte a una tropa o ejército en marcha.

En cualquier caso, y según contempla la Ortografía de la lengua española, la adaptación de este extranjerismo al español debe escribirse con j. Solo debe utilizarse la g, si se emplea la voz francesa sin adaptar, con su grafía y pronunciación originarias, pero hay que hacerlo marcando el término con cursiva para señalar su condición de extranjerismo crudo o no adaptado. Ocurre lo mismo con chantaje (del francés chantage), potaje (potage), menaje (ménage), bricolaje (bricolage) o garaje (garage).  

Según apunta el Diccionario panhispánico de dudas, en amplias zonas de América se emplea a menudo el extranjerismo crudo, con su grafía y pronunciación originarias, pero no hay razón para que estas palabras queden excluidas del «proceso de adaptación seguido por las voces francesas terminadas en -age que se han incorporado al español, y que se han adaptado siempre con la terminación -aje (pron. [áje]): bagaje, brebaje, menaje, etc.».

Por esta razón, este diccionario propone colaje como adaptación gráfica a la técnica pictórica collage, pero el Diccionario de la lengua española sigue recomendando la grafía collage como galicismo crudo en cursiva.

Todas estas palabras tienen en común que, además de proceder del francés, se enfrentan en la disyuntiva de escoger la g o la j delante de la vocal e. El uso de estas consonantes no ofrece ninguna dificultad delante de a, o u. Sin embargo, la posibilidad de pronunciar la g delante de e i con un sonido fuerte es la que despierta esta duda. Hay varias normas a favor de la j a tener en cuenta en estos casos:

–se escribe con j las palabras derivadas de otras que se escriben con j, como cajita o cajero (de caja), cojera y cojita (de cojo).

–se escribe con j las palabras terminadas en -aje, -eje, -jería, excepto ambages, hipálage, enálage.

–se escribe con j los verbos acabados en -jear derivados de palabras que llevan j, como cojear (cojo), ojear (ojo)

–se escribe con j las formas verbales de los verbos cuyo infinitivo se escriba con j, como despejo (despejar), tejo (tejer) o crujo (crujir).

–se escribe con j las formas verbales de los verbos cuyo infinitivo no tiene g ni j: dije (decir), deduje (deducir), traje (traer)

Comentarios en estandarte- 0