Pasión por leer. Pasión por escribir.

Portada > Noticias > El español, nuestro idioma > ¿Jengibre, jenjibre o genjibre?

¿Jengibre, jenjibre o genjibre?

Te decimos cuál es la grafía correcta para nombrar a esta planta y su rizoma.

05 de marzo de 2024. Estandarte.com

Qué: Dudas ortográficas: ¿Cómo se escribe, jengibre, jenjibre o genjibre?

¿Cómo se escribe, jengibre, jenjibre o genjibre? Nos encontramos con dos letras, g y j, que pese a su distinta grafía sirven para representar al sonido jota cuando aparecen delante de las vocales e, i, provocando dudas que, como explica la Ortografía de la lengua española, se resuelven consultando al diccionario. En muchos casos las excepciones se alzan como portadoras de la confusión. Esta es una de ellas.

En el caso de la pregunta que plantea Estandarte, no hay otra respuesta para nombrar esta planta de uso médico y culinario y a su rizoma que jengibre (una excepción), nunca genjibre ni jengibre o jenjibre.

Antes de sumergirnos en las normas ortográficas, recogemos las definiciones que de este término presenta el Diccionario de la lengua española:

1. m. Planta de la India, de la familia de las cingiberáceas, con hojas radicales, lanceoladas, casi lineales, flores en espiga, de corola purpúrea, sobre un escapo central de 40 a 60 cm de alto, fruto capsular bastante pulposo y con varias semillas, y rizoma del grueso de un dedo, algo aplastado, nudoso y ceniciento por fuera, blanco amarillento por dentro, de olor aromático y de sabor acre y picante como el de la pimienta, y que se usa en medicina y como especia.

2. m. Rizoma de jengibre.

Leemos en la Ortografía de la lengua española que se escriben con g las palabras que contienen la sílaba gen en cualquier posición (aborigen, gentilicio, exigencia, emergencia).

Excepción: jengibre, ajenjo, ojén; algunas voces americanas (comején, jején…) y los derivados de palabras que se escriben con j como avejentar y formas verbales de verbos terminados -jar, -jer o-jir: bajar, tejer, crujir (bajen, tejen, crujen).

Aclarada la duda principal, duda, repasamos ahora algunos casos en los que se usa la letra j para representar ese fonema /j/ ante /e/, /i/:

– palabras que empiezan por eje- (ejemplar). Excepción: algunos topónimos como egetano o algunos nombres propios como Egeo.

– palabras terminadas en -aje (coraje). Excepciones: enálage, hipálage, ambages. Muchas de las palabras de este grupo proceden del francés, como por ejemplo bagaje (bagaje) o garaje (garaje) y en su adaptación al castellano han cambiado la g por la j.

– palabras llanas terminadas en –jero/a (viajero). Una excepción: ligero y sus derivados.

– los verbos terminados en -jear (pintarrajear). Excepción: aspergear.

– sustantivos terminados en -jería (conserjería).

– palabras derivadas de otras que se escriban con j, como cajita (de caja), cojera (de cojo).

– formas verbales de los verbos cuyo infinitivo se escribe con j, como despeje (despejar), crujes (crujir).

– formas verbales de los verbos cuyo infinitivo no tiene g ni j como decir (dije) y traer (traje) y sus derivados y los acabados en -ducir, en el pasado perfecto de indicativo y subjuntivo y en el futuro de subjuntivo (traduje, tradujera o tradujese y tradujere).

Comentarios en estandarte- 0