Síguenos en:     

Portada > Noticias > El español, nuestro idioma > ¿Estar rayado o estar rallado?

¿Estar rayado o estar rallado?

Una expresión coloquial que mucho escriben mal...

19 de marzo de 2017. Telmo de Rivas

Qué: ¿Estar rayado o estar rallado? ¿Rayarse o rallarse con algo? 

¿Rayarse o "rallarse"? ¿Estar rayado o "estar rallado"? Esta expresión, cuyo significado en España es darle demasiadas vueltas en la cabeza a algo, estar obsesionado con algo, no avanzar en un pensamiento que se convierte en obsesivo, se usa muy a menudo, en especial en los hablantes más jóvenes, pero produce mucha confusión a la hora de escribir: ¿es con ll (elle) o con y (i griega)? 

Para salir de dudas, lo primero que hemos hecho es acudir a los diccionarios… Y nos hemos liado un poco más. Por ello, vamos a aclararlo primero, y luego pasamos a los detalles: rayarse o estar rayado, con el sentido de darle demasiadas vueltas a algo, se escribe con i griega. Y como nunca viene mal una regla mnemotécnica para fijar estas cosas, digamos que cuando uno se raya le ocurre algo parecido a cuando un disco de vinilo tiene una raya, se raya, y no puede avanzar, quedándose en bucle repitiendo un sonido… Se raya, como nuestra cabeza.

Y ahora, miremos los diccionarios. Nos cuentan esto… Según el diccionario de la RAE:

Rallar:

1. tr. Desmenuzar algo restregándolo con el rallador.

2. tr. coloq. Molestar, fastidiar con importunidad y pesadez.

3. tr. rur. Ast. Raer, rebañar los restos de comida que quedan en una olla o caldera.

4. intr. Sal. Hablar descaradamente.

Veamos qué nos dice sobre rayar…

Rayar:

1. tr. Hacer o tirar rayas.

2. tr. Tachar lo manuscrito o impreso, con una o varias rayas.

3. tr. subrayar.

4. tr. Estropear o deteriorar una superficie lisa o pulida con rayas o incisiones.

5. tr. C. Rica. Dicho de un vehículo: Adelantar o rebasar a otro.

6. intr. Dicho de una cosa: Confinar con otra.

7. intr. Amanecer, alborear. Rayar el alba, el día, la luz, el Sol.

8. intr. Sobresalir o distinguirse entre otros en prendas o acciones.

9. intr. Dicho de una cosa: Asemejarse a otra, acercarse a igualarla. Rayar EN lo ridículo.

10. prnl. coloq. Arg., Chile y Ur. enloquecer (‖ volverse loco).

La confusión podría venir por la segunda acepción de rallar, que tiene un sentido peyorativo del término (“Molestar, fastidiar con importunidad y pesadez”), pero no es ese el sentido exacto de la expresión a la que nosotros nos referimos, que se acerca más al “rayarse” coloquial de varios países de América. Así lo explica el Diccionario Panhispánico de Dudas:

Rayar(se)

4. En el habla coloquial de varios países de América, especialmente en el Cono Sur, y en el habla juvenil de España, se usa, como intransitivo pronominal (rayarse), con sentidos que van desde ‘trastornarse o volverse loco’ a ‘enojarse o hartarse’.

Por esta vez, el Panhispánico de dudas nos parece que no hila muy fino… En el habla juvenil de España, rayarse no se entiende como volverse loco, sino más bien como obsesionarse con algo, darle demasiadas vueltas a algo. O, para entendernos en el mismo registro, “no pasar de pantalla”… 

En resumen: rayarse o estar rayado, con el sentido de darle demasiadas vueltas a algo, se escribe con y griega. ¡No te rayes!

¿Qué te ha parecido la noticia?
Vota:              |  Resultado:            
¿Quieres compartirla?
      | Enviar por correo
Comentarios en estandarte- 11

1 | Andres Cedeno 28-08-2013 - 15:12:43 h
Excelente explicación. Nos clarifica ambas términos

2 | Basico Rodriguez 28-08-2013 - 18:57:32 h
en portugués se escribe ralhar, es enfadar, fastidiar y mucho más viejo que el actual rayar: que en principio atribuí a lo que hacían los discos de vinilo rayados, cuando repetían una y otra vez lo mismo hasta volver a uno tarumba, me inclino, pues , por que sea un lusismo de rallar (ralhar)

3 | Estandarte.com 28-08-2013 - 19:21:31 h
Es muy interesante lo que nos cuentas, Basico, la posibilidad de que rayar (no confundir con rallar) sea un lusismo.

4 | Laila 07-01-2014 - 15:47:16 h
Y entonces, el "No me ralles", con el sentido de "No me molestes", ¿se escribe así o también con i griega? Porque si me rallas, o sea, me molestas, acabas haciendo que me raye, es decir, que le empiece a dar vueltas a las cosas... ;)

5 | Marina 28-04-2014 - 14:29:07 h
El sentido de rayarse como dar vueltas a un pensamiento no está recogido en el diccionario.

6 | Auxiliadora 05-10-2015 - 21:27:59 h
rayar para mí tiene el sentido del disco de vinilo "si recibes tantas rayas se daña", y al daño es a lo que se refiere cuando decimos "Pedro esta rayado", bien sea porque Pedro ha actuado con sujeción a comportamientos mal vistos: drogarse, se le identifique por ser ladrón, irresponsable... Por aparecer con ciertas personas a las que se le atribuye bien sea fracaso, ineptitud,o algún objetivo peyorativo, despectivo, en el sentido de" dime con quien andas y te diré quien eres" o que es una raya más pal' tigre.

7 | Goretti Olivié 30-12-2015 - 13:44:20 h
Fantástica explicación. Me has resuelto esta duda.

8 | Ana 19-02-2016 - 16:59:51 h
Perfecta explicación, muchas gracias!

9 | Eduk 20-05-2016 - 13:16:33 h
Rayarse en México quiere decir o dar a entender que le fue muy bien con algo que compró o que obtuvo,tal vez que no esperaba que le fuera ir tan bien,por ejemplo vendí mi coche y me dieron mucho mas de lo que esperaba,entonces digo que me rayé por que me fue súper bien,así es que también tiene ese significado.

10 | Alfredo 28-08-2016 - 16:20:35 h
¿Podría ser una frase correcta: "no me ralles que me rayo"?

11 | Fernando Gregoire 21-03-2017 - 04:46:05 h
Interesante artículo, aunque ni por lejos tan concluyente como otros que suelen publicar, para hacer fuente a la barahúnda agravada por los diccionarios. Con esta explicación inclusive, veo en este un caso tan dado a interpretación como el de «chamuyar»/«chamullar» en Argentina y, quizá también, en otros países de América.

  • libros
  • citas
  • premios
  • editoriales
  • autores
  • talleres
  • El espaol, nuestro idioma
  • revistas
  • libro electrnico
  • varios
Estar rayado o estar rallado - Rayarse o rallarse

¡No te rayes, hombre, por Dios!

 

noticias literarias

 

Iriver Story HD, el e-book de Google
Nace el próximo domingo y supone la amenaza del Kindle.

 

Apple lanza el nuevo iPad
Llegará a España el próximo 23 de marzo.

 

Los escritores y sus casas
Nos gusta meter las narices en las casas de los autores... ¿A ti no?

 

¿Dormiendo, durmiendo o dormido?
Aclaremos las dudas, más allá de los chistes...

 

¿Convencido de o convencido de que...?
Cuidadito, que a menudo caemos en el queísmo.