Pasión por leer. Pasión por escribir.

Portada > Noticias > Varios > Julio Ortega en defensa de María Kodama

Julio Ortega en defensa de María Kodama

El profesor y crítico publica su opinión sobre el caso en El Boomeran(g).

04 de octubre de 2011. Emilio Ruiz Mateo

Qué: Julio Ortega publica Una defensa de María Kodama en El boomeran(g)

El profesor y crítico peruano Julio Ortega ha salido en defensa de María Kodama a raíz de la retirada de El hacedor (de Borges), Remake que anunciamos la semana pasada. Se puede leer en su blog de El boomeran(g) bajo el título Una defensa de María Kodama. Julio Ortega conoció a Jorge Luis Borges y a Kodama en la Universidad de Austin, en 1968, donde acudió el escritor para dictar una conferencia sobre El Quijote. Una conferencia que hasta ahora permanecía parcialmente inédita y que acaba de publicar Ediciones del Centro.

Según argumenta Julio Ortega en su texto, la obra de Borges estuvo pésimamente editada (hay erratas hasta en la edición de Alianza Editorial), y a cuidar su larga restauración ha dedicado (María Kodama) pasión atenta. Ortega elogia con ahínco la labor de Kodama en defensa los textos del autor argentino, argumentando que no hay intereses económicos detrás de casos como el recientemente ocurrido con la obra de Fernández Mallo. De manera que el leve escándalo desatado por algunos blogs anda descaminado si presume que es por dinero que María Kodama ha protestado la reapropiación ingeniosa de AFM. La idea del homenaje le gustó, lo que no le gustó es el libro. Lo cierto es que esto choca directamente con la información publicada el pasado jueves por El Cultural de El Mundo, cuando supimos que María Kodama no había leído el libro…

Desconocemos a qué blogs se refiere Julio Ortega, pero nuestra revista, por si queda alguna duda, no entra a valorar los porqués de María Kodama, ya que no los conoce. Sería interesante y conveniente que la propia Kodama los expusiera, eso sí, ya que tranquilizaría a la opinión pública. Pero, como decimos, lo interesante de toda esta polémica no reside en razones materiales, sino en el debate literario que provoca. Como dice el propio Agustín Fernández Mallo, Borges fue el primero en usar las mismas técnicas de apropiación y reescritura que yo. Y añade en otras declaraciones publicadas en su blog: Lo que se está discutiendo aquí es una técnica literaria, utilizada por mí en el libro, y utilizada por el propio Borges. Es ahí donde radica el principal problema de este hecho: ¿tiene o no derecho el escritor a jugar con el legado literario de los escritores que le precedieron? ¿Dónde acaba el plagio y empieza la glosa, el homenaje, el guiño? Lo que resulta indiscutible es que no podrán acusar a Agustín Fernández Mallo de ocultar el origen de su texto, que queda marcado de forma explícita en el propio título de la obra: El hacedor (de Borges), Remake.

Leyendo el texto de Julio Ortega entendemos un poco más de los motivos de María Kodama: Pero no es la glosa ni la reescritura lo que descorazonó a María: es el hecho de que el libro tenga como prólogo casi el mismo prólogo de El hacedor de Borges y como epílogo buena parte del epílogo de Borges.  Además, claro, de que lleve los mismos títulos de los textos de ese libro. ¿Se solucionará el conflicto con unas comillas y una nota a pie de página?

Julio Ortega llega a proponer la inclusión en la próxima edición del libro de una postdata que sirva como guía de lectura. Parece que en El Hacedor (de Borges), Remake aún pueden añadirse más voces y autores… El juego de las apropiaciones y los espejos continúa.

 

Comentarios en estandarte- 3

1 | Jasón y los argonautas 04-10-2011 - 19:15:23 h
Poco a poco se empiezan a conocer los detalles de todo el follón Fernández Mallo - Borges... Lo que no le gusta a Mrs. Kodama...

2 | Enrique RM 05-10-2011 - 09:22:30 h
¿No es un poco exagerado el elogio de Julio Ortega a María Kodama? ¡A ver si alguien defiende con la misma pasión de Agustín Fernández Mallo!

3 | JC Bofill 06-10-2011 - 01:47:08 h
Por lo que he leído en las informaciones, nadie ha hablado de dinero. Todo lo que usted cuenta, que seguro que es cierto, acerca de la señora Kodama, también aporta su contrafigura; una persona tan dedicada en cuerpo y alma a la "memoria afectiva" de otra persona, no puede se imparcial y denota una obsesión con su objeto de deseo fuera de lo común. Esto le lleva a disparar sin discriminar y a no entender la operación que hace Mallo en, "El hacedor (de Borges), Remake", que he leído atentamente y que me parece, sin duda, su mejor libro. Un homenaje a Borges en el siglo XXI ha de hacerse con las herramientas e intertextualidad del siglo XXI. Esto es lo que la señora Kodama, a tenor de sus propias declaraciones, no han entendido. Da igual que nos guste o no su libro, aquí se dirime otra cuestión, qué sentido tiene prohibir un libro a estas alturas de hipermodernidad. En caso de seguir las argumentaciones de la señora Kodama, casi ningún libro de poesía actual se podría editar. Si alguien va a una editorial de poesía con el tipo de salvedades, acotaciones y reclamos a pie de página respecto a las intertextualidades que usted (y la señora Kodama) reclaman, le dicen que las quite, que no hacen falta, que el lector eso ya lo sabe. A fecha de hoy, se tiene como una práctica paternalista, resabiada y pedante. Valoro mucho sus opiniones, Sr Ortega, pero en este caso se confunde. Los cientos de portales y blogs, e informaciones a las que ha escandalizado este caso, lo confirman. Su defensa de la señora Kodama, legítima e, insisto, seguro que veraz, y, dicho sea de paso, muy hagiográfica, no invalida en absoluto que en este caso ella se haya confundido hasta el fondo.