Pasión por leer. Pasión por escribir.

Portada > Noticias > Premios > Yolanda Castaño; mejor libro de poesía 2020

Yolanda Castaño; mejor libro de poesía 2020

Ganador del premio Estandarte 2020 en la categoría mejor libro de poesía.

08 de enero de 2021. Estandarte.com

Qué: Libro ganador del Premio Estandarte 2020 al mejor libro de poesía del año: Un cobertizo lleno de significados sospechosos Autora: Yolanda Castaño Editorial: Editorial Milenio Año: 2020 Páginas: 158 Precio: 14 €

Ganador del premio Estandarte 2020 al mejor libro de poesía de 2020Poeta desde los siete años, desde que el placer de aquellas lecturas de libros infantiles le gustaran tanto que decidiera escribir también ella sus propios versos, Yolanda Castaño (Santiago de Compostela, 1977) es hoy una de las voces más personales de la poesía gallega actual. Pero no solo se dedica a la poesía o la escribe: “la traduzco, la promociono, la divulgo, la enseño…”, como comentaba en una entrevista con la también poeta Anna Lombardo.

A los quince años decidió probar suerte en los concursos y la tuvo. Dos años después logró publicar su primer poemario demostrando que no era tal suerte, sino que en sus líneas latía una manera personal, poética, de ver el mundo y que leerla y escucharla merecía la pena. Hoy día sus obras han sido traducidas a más de veinticinco lenguas y ha recibido premios como el de Poesía de la Crítica Gallega por Vivimos no ciclo das Erofanías (1998) o El ojo crítico de RNE por Profundidad de campo (2009).

Este año la editorial Milenio ha publicado Un cobertizo lleno de significados sospechosos, una antología bilingüe en castellano y gallego que se echaba en falta. Gracias a ella es posible hacerse una idea del mundo de esta autora que también es activista cultural y promueve numerosas iniciativas y proyectos relacionados con distintas disciplinas artísticas, ya que su radio de acción va más allá del verso. Traductora y editora, Castaño ha publicado también libros de cocina, cómics, literatura infantil…

Todas esas actividades en algún momento son susceptibles de convertirse en material poético. La traducción, los juegos del lenguaje y sus trampas, las figuras y recursos literarios y hasta la pronunciación pasan en algún momento por la navaja del verso dando lugar a poemas como El subrayado no es mío que lidia con las dificultades de la comunicación:

No dije rosa, ni azul
No pongas eso en mi boca.
Yo no dije ‘queda clausurado el interior (…)

Less is more da la vuelta al malentendido y la autora enumera las cosas desagradables, abominables incluso, que alguien –un él que aparece al final del poema– no le dijo. Lo horrible se lleva todo el protagonismo de la forma mientras el contenido apunta en la dirección de un secreto: el secreto de lo dicho o lo pronunciado.

Y la pronunciación es protagonista en La palabra Galicia que empieza:

Para contarte de donde vengo,
te tengo que sacar la lengua

Hay idiomas que son hacia fuera, que dejan ver la lengua agitándose y revoloteando mientras otros son hacia dentro, se esputan dice Castaño. Ya sé que hay quien se reserva la lengua o Hay pueblos enteros que se van de la lengua son versos y ejemplos de esa poesía erótica y lingüística de Castaño.

Este cobertizo lleno de significados sospechosos que compendia la obra de Castaño es muy sensual. El libro se abre con un inventario de flores. También hay panes, calamares y muchas cosas que se huelen, se comen o se palpan, que entran por los sentidos. En este capítulo sensorial y sensual hay que entender las numerosas llamadas a la belleza como destino y como castigo, como máscara que en ocasiones no deja ver lo que hay debajo de un rostro bello o de una piel tersa. En (Re)ser(vado) B, escribe Castaño:

Cuando dejo de ser flor,
molesto,
(…)
Ser
es lo difícil.
Cuando hablé, solo contemplaron mis labios.

En el prólogo de la obra que firma Adam Zagajewski, Premio Princesa de Asturias en 2017, escribe el prestigioso poeta polaco que el amor de Yolanda Castaño “pertenece a misteriosos extraños llegados desde distintos continentes y al idioma (o los idiomas). Escribe acerca de la lengua y las lenguas sin ser excesivamente seria. No es nunca pedante y le encanta saltar”. Y acaba con una exhortación: “Leed sus poemas y también saltaréis”.

Comentarios en estandarte- 0