Pasión por leer. Pasión por escribir.

Portada > Noticias > Libros > Varios > El book de Amanda, de Amanda Jeffrey

El book de Amanda, de Amanda Jeffrey

El libro del inglés que no se aprende en clase.

12 de noviembre de 2019. Estandarte.com

Qué: El book de Amanda. El libro del inglés que no se aprende en clase Autora: Amanda Jeffrey Editorial: Cúpula (Planeta) Año: 2018 Páginas: 160 Precio: 15,95 €

El book de Amanda, el libro del inglés que no se aprende en claseEl book de Amanda es la versión editorial de El blog de Amanda, (elblogdeamanda.com), un concentrado del método que ayuda a millones de personas con el aprendizaje del inglés, concretamente con el inglés que se habla en la calle y que se escucha en los medios: con el inglés actual y natural que a uno le gustaría hablar.

Editado por Cúpula (Planeta), El book de Amanda lleva a Amanda en su título porque sería imposible saber qué es el blog y en qué consiste su forma de enseñar inglés sin conocer algo de su biografía. De madre inglesa y padre mallorquín, Amanda Jeffrey ha hecho del aprendizaje y la enseñanza de los idiomas su vida. Se licenció en Filología Inglesa en Alemania y se especializó en pronunciación y Teaching English as a Foreign Language, siendo la primera profesora de España en impartir C1 y C2 formalmente en un mismo curso académico. Domina seis idiomas (inglés, francés, alemán, italiano, español y catalán) y ha ejercido como traductora simultánea para numerosos congresos internacionales, personalidades y políticos.

Un día Amanda Jeffrey se dio cuenta de que, pese a que todo el mundo ha estudiado inglés, no son tantos los que llegan a hablarlo y menos los que llegan a hablarlo con fluidez. Constata que el sistema educativo está enfocado para hacer exámenes y no para hablar y desenvolverse en el mundo real y tiene una idea. En el año 2013 creó El blog de Amanda para poner en marcha su proyectos: enseñar el inglés real, actual y útil para ir por todo el mundo, más allá de las aulas. Un año después consiguió el segundo premio internacional Love English Awards al mejor blog del año 2014 para aprender inglés, gracias a los millones de visitas de seguidores de todo el mundo. Su gran baza es la pronunciación, el gran punto flaco de los españoles cuando deciden aprender inglés, y también su mayor frustración cuando no consiguen hacerlo. Lo trabaja a través de sus vídeos (más de 500 en la actualidad), con los que ha conseguido, por ejemplo, que pongamos el acento al principio en palabras como comfortable o vegetable en vez de situarlo erróneamente hacia el final. En El book de Amanda se trabaja a través de tips y vídeos en código QR, además de una completa guía de pronunciación.

Otro de los puntos fuertes de El book de Amanda es incluir traducciones al inglés de expresiones españolas, esas que en ocasiones nos vienen a la cabeza al hablar en inglés, pero nos parece imposible que tengan un equivalente… Pues esas Amanda Jeffrey te las pone “a huevo” o “to egg”, como anuncia una de las divertidas ilustraciones de la portada.

No se olvida de las diferencias entre el inglés americano y el británico, con sus variaciones de vocabulario, gramática y pronunciación, siendo ambas perfectamente correctas, ni de los errores más comunes entre los aprendices del inglés. Entre estos no pueden faltar los clásicos false friends, esas palabras que parecen significar una cosa y, en realidad, significan otra muy distinta como to be constipated (ojo, no es estar constipado, sino estreñido); o los falsos anglicismos: el puenting no existe en lengua anglosajona, se dice bungee jumping.

Especial atención merece la gastronomía porque… ¿te has parado a pensar cómo se puede decir o encontrar un equivalente válido en inglés de “torrijas”, “cabello de ángel” o “brazo de gitano”? El book de Amanda te lo soluciona y también esas expresiones que los medios repiten como “operación salida/retorno”, “cuesta de enero” o “paraíso fiscal”.

En resumen, un completo manual de inglés práctico y actual para mejorar la comprensión, la pronunciación y el speaking de la lengua inglesa con el que te sentirás lo más… O como dicen en inglés, “las rodillas de la abeja” (the bee’s knees).

Comentarios en estandarte- 0