Portada > Noticias > Libros > 10 clásicos de la literatura universal
10 clásicos de la literatura universal
Una selección de novelas sublimes a caballo entre los siglos XIX y XX.
11 de noviembre de 2024. Estandarte.com
Qué: Selección de clásicos de la literatura universal Autores: Varios
Están ahí en la estantería pidiendo que los volvamos a leer, que disfrutemos con ellos como la primera vez que cayeron en nuestras manos, y están también reclamando atención, que los retomemos cuando por falta de tiempo o por inoportunidad –no nos llegaron en el mejor momento– los dejamos a medio camino.
Nos hemos centrado en escritores del XIX aunque alguno sobrepasó ese apasionante siglo, que nos dejaron obras maestras con historias de aventuras marinas, de pasión y tragedia, de ternura, de crítica social o de nostalgia, algunas son largas y piden tiempo y calma; otras son más cortas aunque no por ello menos intensas, pero todas quieren volver a llenar de vida los ratos de ocio y descanso.
Anna Karénina
Leon Tolstói
El escritor ruso Leon Tolstói (Yasnaia Poliana, 1828- Astápovo, actual Lev Tolstoy, 1910) comienza Anna Karénina con una frase que revela el carácter trágico del relato: “Todas las familias felices se parecen; las desdichadas lo son cada una a su modo.”
¿Y quién no conoce la historia de Anna Karénina, su tragedia y la ruptura de su mundo? Las numerosas versiones cinematográficas (inolvidable la dirigida por Clarence Brown, con Greta Garbo y Frederic March en los papeles protagonistas) han puesto imágenes a una de las más grandes novelas, del más puro realismo del siglo XIX.
Con ella el autor rescata del interior de cada personaje, protagonista o secundario, los sentimientos más profundos y escondidos, con una riqueza expresiva insuperable. En esa historia de amor entre Ana y el conde Vronsky, asistimos al cortejo, la rendición, la pasión, la tranquilidad, los celos de ella, el cansancio de él y el desprecio de una sociedad. Tolstói empezó a escribir esta novela en 1873, en 1875 comenzó a publicarse por entregas en la revista El mensajero ruso y dos años después se editó entera con un éxito fulminante que ha ido creciendo hasta llegar nuestros días como una obra maestra.
Alba, 2021, 1008 páginas, 14,90 €. Traducción de Víctor Gallego.
Los diarios de Adán y Eva
Mark Twain
Ingenuo, tierno, inocente, así es el diario de Adán, y así es también, aunque más imaginativo y audaz, el de Eva. Con estos diarios que publicó por separado y luego unificó en un solo ejemplar, Mark Twain, pseudónimo de Samuel Langhorne Clemens (Florida, Misuri 1835-Redding, Conneticut, 1910) vuelve a hacer uso de su agudo sentido del humor, se mete en la piel de aquellos dos habitantes solitarios del paraíso para contar, casi en forma paralela, el asombro y la sorpresa que para ellos representa no solo su encuentro sino el mundo que les rodea.
Adán huye de la presencia de Eva: “Esta nueva criatura de pelo largo me está estorbando mucho”; Eva casi llora con la puesta de la luna: “La luna se soltó anoche, se deslizó y cayó desapareciendo del decorado… una gran pérdida. Pensarlo me rompe el corazón. Entre todos los adornos y decoraciones no hay nada que se le pueda comparar en belleza y acabado. Debieron sujetarla mejor. Ojalá la recuperemos”. Y van contando su día a día, su relación con los animales, la serpiente y la manzana, la expulsión del paraíso o el desconcierto que les produce la presencia de un nuevo ser, su hijo: “Lo hemos llamado Caín, lo cogió en el bosque a un par de millas de nuestro refugio”.
El libro promete una lectura gozosa y divertida que termina con el emotivo epitafio escrito en la tumba de Eva. “Allí donde estuviera ella estaba el paraíso Adán”. Con traducción de Gabriela Bustelo e ilustraciones de Sara Morante.
Impedimenta, 2015, 96 páginas, 17,95 €.
Cumbres Borrascosas
Emily Brontë
Catherine Earnshaw y Heathcliff, su apasionada y tormentosa relación, su tragedia, su ruptura…, son los personajes centrales de esta desgarradora historia que implica a dos familias, los Earnshaw y los Linton, siempre en conflicto, pero irremediablemente unidas a través de casamientos y descendientes, y a Heathcliff, el acogido por el padre de Catherine, un ser difícil, tosco, acomplejado por su situación, vengativo, manipulador y siempre atormentado.
Con todo esto, la escritora británica Emily Brontë (Thornton, 1818-Haworth, 1848) crea su única y gran novela, Cumbres Borrascosas, donde lejos de seguir el camino del sentimentalismo típico del romanticismo, se adentra en las interioridades de cada persona, con un lenguaje renovador, brillante y realista, que no gustó en su momento ni al público ni a la crítica, tanto por la intensidad de los sentimientos que relata como por la dureza de los personajes y el vaivén de amor y odio que se trasluce a lo largo de la historia. Pronto, sin embargo, fue encontrando su sitio hasta el punto de ser una obra maestra de la literatura y una de las novelas más famosas del realismo inglés.
Austral, 2018, 416 páginas, 11,95 €.
Moby Dick
Herman Neville
Moby Dick es una gran novela, un relato largo, minucioso, impresionante, con distintas lecturas según la edad, en el que Melville (Nueva York, 1819-1891) cuenta en boca de Ismael, el único tripulante sobreviviente del ballenero Pequod, la obsesiva persecución de Moby Dick, por parte del capitán Ahab. El origen de esa búsqueda es la pérdida de una pierna segada por la mandíbula de la ballena blanca, y así lo explica el narrador: “…Ningún turco con turbante, ningún asesino a sueldo veneciano o maltés hubiera podido herirle con maldad más evidente. No hay, pues, muchas razones para dudar que desde ese encuentro casi fatal Ahab alimentó una terrible necesidad de venganza contra la ballena, que cada vez se exacerbó más en él, pues en su insensata obsesión llegó a identificar con Moby Dick no solo todos sus males físicos, sino todas sus exasperaciones intelectuales y espirituales.”
A lo largo de sus casi ochocientas páginas, conocemos a la tripulación –un variado mosaico de razas– que sigue a su capitán aun sabiendo que los conduce a la muerte; asistimos al rumbo y vicisitudes del Pequod al tiempo que, como si de una enciclopedia marina se tratase, nos adentramos en el conocimiento de las artes de la caza y posterior despiece de la ballena; nos acercamos a los cetáceos; descubrimos instrumentos de pesca y navegación…, en fin, todo un deleite para los amantes del mar.
Navona, 2018, 768 páginas, 32 €. Tradución de José María Valverde.
Alicia en el país de las maravillas.
Lewis Carroll
“Alicia estaba empezando a cansarse de estar sentada con su hermana a la orilla del río sin hacer nada: se había asomado una o dos veces al libro que estaba leyendo su hermana, pero no tenía dibujos ni diálogos, y ¿de qué sirve un libro si no tiene dibujos o diálogos? Se preguntaba Alicia”.
Este comienzo de Alicia en el país de las maravillas es toda una declaración de intenciones sobre cómo debe ser una historia destinada a los niños y del camino que seguirá el relato del británico Lewis Carroll (Daresbury, 1832-Guildford, 1898). Y así es: hay dibujos como los del dibujante y caricaturista John Tenniel (Londres, 1820-1914.) que ilustraron en 1865 la primera edición del libro, o los de Marta Gómez-Pintado de esta edición de Nórdica (traducción de Humpty Dumpty); hay diálogos rápidos chispeantes, juegos de palabras, acertijos, canciones; hay situaciones hilarantes, ahí está esa merienda que reúne a Alicia con la Liebre de Marzo, el Sombrerero y un lirón dormido, tan llena de despropósitos que acaba con la paciencia de la niña, y hay seres fantásticos: el conejo blanco, continuamente apurado; la Reina, irascible, arbitraria en sus decisiones, y siempre dispuesta a cortar cabezas; o el Gato de Cheshire, que aparece y desaparece dejando una sonrisa flotante. Todo el libro es un creativo juego de lenguaje e imaginación, un enorme reto para los traductores y un regalo para los niños y (¿quién lo duda?) para los adultos.
Nórdica Libros, 2010, 173 páginas, 29,50 €.
La Regenta.
Leopoldo Alas, “Clarín”.
La novela, exponente español del naturalismo y realismo, se puede ver como un gran tapiz tejido con múltiples hilos que dibujan una ciudad del último tercio del siglo XIX, sus costumbres y sus habitantes con particular sentido crítico.
En el centro de la trama aparece Ana Ozores, la Regenta, una mujer de rígida educación, frustrada en su maternidad, mística y erótica, enfermiza, aquejada de frecuentes crisis nerviosas; a su lado, Víctor Quintanar, su marido, simplón, caricaturesco, amante de la caza y los inventos, bastante mayor que ella, a la que trata como una hija. Completan el cuadro dos personajes de distinto signo, pero con un mismo fin, la conquista de la Regenta, son: Fermín de Pas, Magistral de la Catedral, de origen humilde, hoy poderoso, envidiado, religioso y carnal al tiempo; y Álvaro Mesía, un mujeriego.
Con ellos como hilo conductor y con otros muchos de distinto talante y procedencia Leopoldo Alas (Zamora, 1852-Oviedo, 1901) consigue una obra maestra y describe con enorme dureza una ciudad provinciana en la que todos sus estamentos, clero, señores, aristócratas, políticos o criados reflejan una sociedad frívola, hipócrita, maledicente y pacata que envidia la virtud.
Alianza editorial, 2019, 976 páginas, 14,50 €.
Cuentos
Antón Chéjov
Antón Pávlovich Chéjov (Taganrog, Imperio ruso, 1860- Badenweiler, Alemania, 1904) ejerció un destacado papel en el teatro con piezas como Tío Vania, La gaviota, Las tres hermanas o El jardín de los cerezos, pero fue en el relato corto donde se erigió como un maestro indiscutible. El crítico literario Harold Bloom (East Bronx, Nueva York, 1830) en su ensayo Cómo leer y por qué dice de él que “incluso los cuentos más tempranos de Chéjov muestran la delicadeza formal y el clima sombríamente reflexivo que lo convierten en el artista indispensable de la vida no vivida y en el más influyente en todos los cuentista que vinieron después de él.” En el mismo ensayo desvela sus cuentos favoritos: El beso que se encuadra en dos contactos, un beso equivocado y en la oscuridad de una mujer desconocida y el tacto de una sábana húmeda que destruyen al protagonista; El estudiante, un corto relato de tinte religioso que trasmite alegría, y La dama del perrito, una historia centrada en un adulterio que Chéjov narra sin censura acercándose al amor, el llanto, la dicha o el pensamiento. A lo largo del tiempo vemos como sus primeros cuentos son cortos y alegres, como Fracaso, la jocosa y breve historia de una trampa fallida; mientras que a medida que pasan los años se alargan y llenan de melancolía y crítica, entre los se encuentran, por ejemplo, Campesinos, dedicado a describir la dureza de su vida o La grosella, una reflexión sobre esa felicidad de unos pocos que se asienta en el silencio, el retraso y la pobreza de otros muchos. Páginas de espuma reúne en cuatro volúmenes los cuentos completos de Chéjov, en una edición de Paul Viejo.
Páginas de espuma, 2013, 1.168 páginas, 156 €.
Las inquietudes de Shanti Andía
Pío Baroja
El mar es el hilo conductor de los cuadernos que Shanti Andía fue escribiendo a lo largo de su vida y que, ahora ya retirado y en tierra, va volcando en un diario plagado de nostalgias.
Y es el mar, así lo cuenta, el responsable de su devenir “Si a uno le coge mozo, como a mí, le moldea de forma definitiva, le hace marino para siempre; al que de niño se entrega a su poder con el alma cándida, con la inteligencia virgen, le convierte en su esclavo.” Y como contrapunto al mar, Lúzaro, su patria chica, pueblo de gentes marineras, refugio y meta de sus travesías por mares y océanos.
Con un tinte melancólico y reflexivo, Pío Baroja (San Sebastián, 1872-Madrid, 1956), a través de Andía, nos mete en un mundo apasionante de aventuras, viajes, corsarios, negreros, amores; nos hace partícipes de su idea del mundo y la sociedad; nos describe paisajes y personajes, costumbres…, y todo con esa forma de narrar barojiana, concisa, seca, concreta, sin adornos superfluos, tan absoluta y transparente que convierte la lectura en asombroso placer.
Alianza Editorial, 2017, 408 páginas, 14,15 €.
Madame Bovary
Gustave Flaubert
Esta novela que, como tantas otras de la época, vio la luz por entregas, está basada en un hecho real que el escritor francés Flaubert (Ruan,1821-Croisset, Canteleu, 1880) utilizó casi en su totalidad para escribir la que sería su obra cumbre: Madame Bovary. Contada con un lenguaje preciso –Flaubert era un exigente perfeccionista– capaz de plasmar con belleza las historias más vulgares, el autor nos acerca a la vida de Emma Roualt, una mujer sin grandes valores personales y dominada por románticos sueños novelescos que, al casarse con un médico de provincias, Charles Bovary, se enfrenta a una realidad prosaica, ve frustrados sus ideales, se aburre, y entra en un juego de amoríos, amantes, enfermedades, abandonos, lujos por encima de sus posibilidades y deudas cada vez mayores. Referente del realismo en la literatura, la historia de Emma y su entorno –que causó gran revuelo en el momento de su publicación considerándola absolutamente inmoral– es también una excusa del autor para hacer un retrato, muy crítico de la sociedad de la época. De Mª Pilar Ruiz Ortega es la traducción de la edición de Akal.
Akal, 2018, 384 páginas, 10,50 €.
Tiempos difíciles
Charles Dickens
Con el británico Charles Dickens (Landport, 1812- Gads Hill Place,1870) llega una forma nueva de retratar la vida inglesa ahondando en los problemas sociales y en la injusticia que provoca en grandes sectores de la sociedad la industrialización.
En Tiempos difíciles, una de sus novelas más características, el autor refleja esa época febril, con ciudades en crecimiento, ennegrecidas por el humo de las fábricas, horarios inhumanos, pésimas condiciones de vida y personajes sin matices, como arquetipos de la maldad o la bondad. Hay mucha grandeza y, también, melodrama, ironía y hasta sentido el humor en el modo de presentarnos esos dos mundos opuestos: ahí están por un lado el Sr. Bunderley, banquero y virtual dueño de la fábrica; el Sr. Gradgind, director de la escuela del pueblo, en continua campaña a favor de “lo práctico” frente a cualquier otra enseñanza, o la Sra. Sparsit, una figura algo ridícula representante de una aristocracia decadente; mientras que por el otro lado vemos un mundo distinto con Cecilia Juppe, hija del circo; con el obrero y héroe Stephen Blackpool o con otra trabajadora, Rachel. Es un libro para leer sin prisa, conocer aquella época y disfrutar con los momentos de humor. Traducido por Armando Lázaro Ros, el libro de Cátedra cuesta 18 €.
Cátedra, 2005, 432 páginas, 18 €.
Comentarios en estandarte- 0