Pasión por leer. Pasión por escribir.

Portada > Noticias > Libros > La Enciclopedia de los Migrantes

La Enciclopedia de los Migrantes

400 testimonios de personas que tuvieron que dejar sus países de origen.

24 de noviembre de 2017. Estandarte.com

Qué: La Enciclopedia de los Migrantes

La Enclopedia de los Migrantes es un libro imponente y la idea, un proyecto colaborativo de experimentación artística imaginado por Paloma Fernández Sobrino, que reúne en una Enciclopedia historias de emigración. En versión digital y en exclusiva edición en papel, esta Enciclopedia de los nuevos tiempos recoge 400 testimonios de personas que tuvieron que dejar sus países de origen.

La Enciclopedia de los Migrantes

“Como una flor de secano pegada con photoshop en un paisaje de regadío”. Así  decía sentirse la artista Paloma Fernández Sobrino en Francia, donde la llevó una segunda migración después de haber recalado en Cataluña tras haber nacido en Puertollano (Ciudad Real). Llevaba más de una década allí, tenía un hijo, estaba absoluta y plenamente integrada… Daba igual. La emigración no es cuestión de tiempo sino de piel, como el frío o el calor: es una sensación. Un escalofrío, otras veces.

Se puso a reflexionar sobre ello y a trabajar en un proyecto que reuniera muchas de esas experiencias a ver si, a base de acumulación, escribía un libro verdadero, completo, total… No era el camino. El proyecto no era suyo, tenía que ser de todos, pues compartida –y mucho– es también la sensación de ser migrante. 

A base de reuniones, un activo grupo de reflexión con sede en Blosne, Rennes, tejió una red de ocho ciudades que iban desde Gibraltar a la Bretaña francesa. A ellas habrían llegado migrantes de todo el mundo cuyas historias iban a componer una Enciclopedia de los nuevos tiempos. Un equipo de cerca de 500 personas se movilizó desde febrero de 2014 ver nacer la obra. En cada ciudad, los grupos tenían seis meses para reunir 50 historias. Cada una de ellas, cada testimonio, debía constar de una carta manuscrita en la lengua materna de cada migrante dirigida a un ser querido que se hubiera quedado en el país de origen, su traducción y un retrato. Ese es el material que se encuentra en los ocho ejemplares lujosamente impresos (uno por cada ciudad participante) a la manera de las enciclopedias clásicas: páginas de gran formato, texto en 2 columnas, cubierta de cuero con letras doradas… Y casi 1.800 páginas en 3 tomos para acoger los jirones de vida de 400 personas. Por suerte, a través de la web también podemos conocer relatos de superación, fatigas, soledad, alegría, esperanza… Relatos costumbristas como el de Bibie Malidi, que marchó de su isla en el Índico, a Brest: “La vida en la metrópoli es del todo diferente; en primer lugar, por las estaciones, de las que hay cuatro y no solo dos”; o graves como el de Brigitte Rodríguez, que fue desde Marruecos a Gibraltar y se dirige a alguien llamada Nicole: “No importa lo que la vida nos depare, deberías saber que procedes de una familia de supervivientes”; otros hablan del choque de culturas, de clichés y estereotipos como la brasileña Chiara Santos que acabó en Oporto: “ La gente es educada, pero no es simpática, no es cálida; es distante, fría, parece que no le gusta involucrarse. Creo que también hay algunos prejuicios hacia los brasileños. Tienen la imagen preconcebida de que todos los brasileños son simpáticos”. Muchos se centran en el paso del tiempo como Kanita Mukanovic, en Cádiz después de haber nacido en Sarajevo: “Querido papa. Qué puedo decirte si ya lo sabes todo. Han pasado dos años desde que llegué a Cádiz. No sé si puedo decir que han pasado rápido, porque cada día sin vosotros es largo y difícil”. Algunos pueden ser perfectamente el arranque de un libro como el de Christopher Romero que escribe desde Gijón a Rosario y le dice: “Hace exactamente 49 años que me viste nacer y unos 42 que me viste partir. Tánger no era una ciudad común, como tampoco son comunes los que en ella nacieron, o tuvieron la suerte de vivir”. Porque como recuerdan Céline Laflute y Antoine Chaudet (de la entidad organizativa L’âge de la tortue) en la introducción a la obra: “La Enciclopedia de los migrantes no aspira a la exhaustividad ni a una verdad absoluta; apuesta, más bien, por ofrecer un sinfín de historias de vidas, reuniendo en un mismo objeto tantas facetas como historias íntimas, y así crear una visión caleidoscópica de las migraciones”.

La Enciclopedia de los Migrantes

La Enciclopedia de los Migrantes: http://www.enciclopedia-de-los-migrantes.eu/es/

Comentarios en estandarte- 3

1 | Elvira C. 25-10-2017 - 23:01:30 h
¿Cuál es el precio de la Enciclopedia de los Migrantes? Gracias.

2 | Belén G. 24-11-2017 - 10:24:42 h
Elvira, quizás puedas preguntar el precio de la Enciclopedia de los Migrantes en alguna de estas dos librerías en España: Gijón Muséu del Pueblu d’Asturies A Paseo del Dr. Fleming, 877, 33203 Gijón T +34 985 182 960 Cádiz Biblioteca Municipal José Celestino Mutis A Calle San Miguel 17, 11001 Cadix T +34 956 22 61 56

3 | M. Teresa F. 24-11-2017 - 10:26:00 h
Menudo proyectazo es esta enciclopedia de los migrantes. La imagino tan viva...