Pasión por leer. Pasión por escribir.

Portada > Noticias > El español, nuestro idioma > ¿Viva o vivan los novios?

¿Viva o vivan los novios?

Si dudas cómo usar bien el famoso grito, lee esto.

07 de abril de 2024. Telmo de Rivas

Qué: ¿Se dice 'Viva los novios' o 'Vivan los novios'?

¿Se dice viva los novios o vivan los novios?¿Se dice 'Viva los novios' o 'Vivan los novios'? Seguro que has estado en alguna ceremonia y allí, en pleno momento de euforia, encorbatado o vestida de largo, has ido a lanzar el famoso grito y dudas… ¿Viva o vivan los novios?

Nos atrevemos a decir que es más común escuchar 'Viva los novios', pero lo cierto es que la forma correcta de decirlo es 'Vivan los novios'. Esto es así porque el sustantivo que sigue a la tercera persona del presente de subjuntivo del verbo vivir, “vivan”, en estas fórmulas desiderativas de buena fortuna o que expresan aplauso u homenaje, funciona como sujeto y, por tanto, exige la concordancia en número con el verbo "vivir".

Así nos lo explica el Diccionario panhispánico de dudas, y nos da el siguiente ejemplo: "¡Vivan las Cortes de Cádiz, viva la desamortización!" (Armada Esperanza, 1994). También nos indica el diccionario que, en ocasiones, va introducido por la conjunción que: "¡Que viva la revolución, mi hijito!" (Montero Capitán, 2002).

Y ¿qué ocurre cuando ese “Viva” va suelto, sin sujeto explícito ni complemento de ningún tipo? A menudo, cuando alguien dice ¡Vivan los novios!, se responde con un ¡Viva!… ¿O sería ¡Vivan!? Así lo indica el diccionario de los dudosos: “Sin sujeto e inmovilizado en singular, se emplea como interjección aclamativa, uso en el que se ha perdido el sentido original del verbo”. Y pone como ejemplo: “Él hablaba de muerte y la masa respondía ¡viva!” (Martínez Perón, 1989).

Así que ya lo sabes, si quieres felicitar a voz en grito a una pareja en su celebración de matrimonio, no lo dudes, debes decir ¡Vivan los novios!. Y si quieres responder a quien lo diga, di solo ¡Viva!

Comentarios en estandarte- 6

1 | Andrómeda 09-04-2013 - 02:47:56 h
Hola. Sé que este mensaje ya ha quedado para la posteridad, pero tengo una duda. En esta expresión no se utiliza el significado del verbo vivir, no queremos decir que los novios vivan mucho tiempo (aunque los orígenes de la interjección ¡Viva! vienen de tal verbo) sino que hoy en día esa interjección ha dado lugar a un significado parecido al de ¡Urra!, ¡Olé,! u otras alegrías. Sé que si lo dice el diccionario panhispánico va a misa, pero a mí me sigue sonando mejor ¡Viva los novios!, sinónimo de ¡Urra por los novios! Creo que viva, en este caso, no funciona como verbo. Otra cosa sería: Espero que los novios vivan felices (aquí sí queremos decir que vivan, que sean, aquí vivir es un verbo). Alguna opinión? ;)

2 | Cristina 06-08-2014 - 14:00:38 h
Buenas, estudié filología hispánica y no puedo estar más en desacuerdo con este artículo. El diccionario panhispánico de dudas admite 'vivan' porque en el español de América así es como se ha venido diciendo por influencia del español clásico que los colonos transmitieron. Sin embargo, lo que este diccionario recoge (como todos los demás) son USOS para que haya una convención entre todos los países hispanohablantes. Lo 'correcto' sería utilizar el singular ya que como se señala en el comentario anterior de Andrómeda 'Vivan', no se está utilizando en el sentido del verbo sino como una expresión por tanto no tiene sentido decir 'vivan los bares' (los bares no viven), o vivan los novios (se supone que están vivos) a pesar de que es una fórmula que cada vez se extiende más por influencia de latinoamérica. Lo mismo ocurre con el verbo 'haber'(habian/había muchas personas). El uso recomendado es el singular frente al plural que se considera vulgar aunque ambas acepciones se admitan en el panhispánico de dudas.

3 | Jota Vander 14-04-2016 - 19:26:25 h
Estoy plenamente de acuerdo con los anteriores comentaristas, pero si el diccionario panhispánico de dudas dice lo contrario, es posible que en este caso haya que cambiarlo, el diccionario. Ese viva es una interjección, como arriba, y no un verbo y por tanto no dependiente del número del sujeto. Lo de había o habían es un caso diferente porque cuando no hay sujeto, había muchos libros, el verbo es tercera de singular, igual que llovía o nevaba. Salvo que la mayoría diga otra cosa, entonces será uso democrático de la lengua. Es otra opción.

4 | Barquera 09-07-2017 - 22:40:42 h
Buenas noches. Me he topado con este artículo por casualidad y hace un siglo que se publicó. Pero me sorprende mucho la confusión entre los verbos oír/escuchar en una entrada donde se pretende sentar cátedra sobre corrección gramatical. "Nos atrevemos a decir que es más común escuchar 'Viva los novios' ¿No le sorprende a nadie más? Creo que el verbo oír está a punto de fenecer por falta de uso. Muchas gracias y un saludo.

5 | Roberto 09-04-2018 - 04:01:10 h
Un caso parecido es el de la interjección "vale" que usan los españoles para afirmar que están de acuerdo. Posiblemente derive del verbo "valer", pero nunca se usa en plural, aunque el referente sea múltiple. Vamos al cine y luego a cenar -Vale; nunca valen. Así que¡Viva los novios!

6 | Alejo 13-09-2022 - 20:49:51 h
Para mi … viva los novios y luego si quieren ustedes que vivan muchos años