Síguenos en:   

Portada > Noticias > El español, nuestro idioma > Se dice miniempleos, nada de minijobs

Se dice miniempleos, nada de minijobs

¿Un intento de ocultar la triste realidad a base de anglicismo?

23 de septiembre de 2019. Fundéu BBVA

Qué: Se dice miniempleos, no minijobs Autor: Fundéu BBVA 

No digas minijob ni mini-job: mejor miniempleo. Si todavía no has oído hablar de los 'mini jobs' o 'minijobs' -que te proponemos llamar minitrabajos- ya puede ir familiarizándose con el término. Son contratos de baja remuneración y máximo 15 horas de trabajo a la semana. Todos sabemos que un toque inglés suele aportar modernidad y elegancia a un nuevo fenómeno (o eso al menos creen muchos)… Nos lo explica muy claro (y con mayor rigor) la Fundéu BBVA así:

Es preferible emplear la expresión española miniempleo en lugar de la inglesa minijob.

A raíz de ciertas propuestas en España y en otros países para incorporar a desempleados al mercado laboral, se está utilizando profusamente el término minijob: Los minijobs encierran solo precariedad.

Minijob es un término inglés, por lo que se recomienda emplear su versión española: miniempleo.

Miniempleo se escribe en una sola palabra y sin guion; lo adecuado es, pues, escribir Los miniempleos funcionan en Alemania desde el año 2003 o Miniempleos de 400 euros al mes en lugar de Los mini-empleos funcionan en Alemania desde el año 2003 o Mini empleos de 400 euros al mes, como aparece a veces en los medios. 

¿Qué te ha parecido la noticia?
Vota:              |  Resultado:            
¿Quieres compartirla?
    | Enviar por correo
Comentarios en estandarte- 4

1 | Jorge 30-12-2011 - 14:36:24 h
Qué gracia, leyendo esto de los minijobs o miniempleos, descubro que guion se puede escribir sin tilde...

2 | Jose 30-12-2011 - 14:47:35 h
Amigos de Estandarte, cuántos prejuicios con todo lo que se sale de lo generalmente conocido. Los miniempleos (o minijobs) funcionan en Alemania, y no es Alemania un país miserable, parece.

3 | Samu 30-12-2011 - 15:14:30 h
Bueno, ya sabemos que se debe decir miniempleos en español, porque minijobs es un anglicismo. Pero como el término es alemán, que es allí donde se aplica esto de los minijobs o miniempleos, ¿¡cómo se dice en alemán?! :-)

4 | inglesabemostodos 04-01-2012 - 11:16:09 h
que chorrada de artículo... no dice nada... es tan carca que he tenido q criticar semejante sandez.

  • libros
  • citas
  • premios
  • editoriales
  • autores
  • talleres
  • El espa�ol, nuestro idioma
  • revistas
  • libro electr�nico
  • varios
Se dice miniempleos, no minijobs

Los minijobs, trabajos muy pequeñitos. (Marten Newhall / Unsplash)

 

noticias literarias

 

Lo inolvidable, de Eduardo Berti
Berti vuelve al cuento, publicado por Páginas de Espuma.

 

Padres ausentes, de Pablo Muñoz
22 años, bloguero y autor de Alpha Decay.

 

Piña, un relato de Michael Cera
El protagonista de 'Supersalidos' y 'Juno' también escribe.

 

El violín de Pazlús, de Jacobo Muñiz
Un delicioso álbum infantil con una buena causa detrás.

 

Llega la Fnac Tablet, ¿tiembla, iPad?
Disponible en 7 y 10 pulgadas, a 129 y 199 ?.