Pasión por leer. Pasión por escribir.

Portada > Noticias > Varios > Un 'crowdfunding' para Noah Cicero

Un 'crowdfunding' para Noah Cicero

Viajará a Chile, invitado por Los Libros de la Mujer Rota.

26 de marzo de 2016. Estandarte.com

Qué: Un crowdfunding para lograr que Noah Cicero viaje a Chile. Editorial: Los Libros de la Mujer Rota. Cuándo: mayo de 2016.

Si vives en Chile y te interesa la literatura estadounidense más alternativa, puedes poner tu granito de arena para conocerla de primera mano: la editorial Los Libros de la Mujer Rota —que ya ha publicado obras de Juliet Escoria o Tao Lin— ha organizado un crowdfunding para lograr que el escritor Noah Cicero pueda viajar a Chile durante este mes de mayo, y presentar allí su libro Cuán paranoico puedo volverme esta noche.

Aunque la primera fase del crowdfunding ya se ha superado por éxito —los responsables de Los Libros de la Mujer Rota han conseguido el dinero suficiente para pagar el billete de avión de Noah Cicero desde Estados Unidos—, la editorial mantendrá abierto el proyecto en la página de financiación colectiva Fondeadora.cl para asumir otros gastos de la estancia en Chile del escritor.

Desde Los Libros de la Mujer Rota han previsto diversas recompensas para quienes apoyen la visita de Noah Cicero a Chile. Proponen tres actividades diferentes: un encuentro íntimo «de no más de veinticinco personas», donde el escritor charlará con sus lectores y explicará su punto de vista sobre la literatura estadounidense contemporánea; una presentación de Cuán paranoico puedo volverme esta noche abierta al público; y una reunión con periodistas para conversar sobre su obra. Estas recompensas, que abarcan desde los 10 a los 50 dólares, incluyen el envío del libro firmado por del autor, la asistencia a estas actividades —o también «a un cocktail íntimo en la casa de los editores el día de su llegada a Chile» o a un «taller intensivo de lectura y escritura»— o diversos títulos publicados por Los Libros de la Mujer Rota.

Los Libros de la Mujer Rota ha recibido una ayuda del fondo de traducciones del Consejo Nacional del Libro y la Lectura de Chile para traducir Cuán paranoico puedo volverme esta noche, de Noah Cicero. Justifican el lanzamiento de este crowdfunding porque en su país «las editoriales independientes y las microeditoriales no tienen mayor acceso a la traducción de libros de autores contemporáneos, debido al alto costo de las traducciones y a la dificultad para asumir esos costos».

Por ello, consideran desde Los Libros de la Mujer Rota, este tipo de editoriales se han limitado a publicar a autores que escriben en español, sin la posibilidad de «acercarnos a otras literaturas tan importantes en la formación y en la difusión de la literatura contemporánea». La presencia de Noah Cicero en Chile brindará a los lectores de este país la oportunidad de conocer más «a los nuevos escritores norteamericanos, para así comenzar a acercarnos a otras escrituras y proyectos literarios, que obviamente van a enriquecer las propias escrituras y [los] propios procesos de trabajo».

Noah Cicero nació en Youngstown (Ohio, Estados Unidos) en 1980. Es narrador, poeta y ensayista, además de uno de los autores más influyentes de Estados Unidos hoy, junto a Tao Lin; ambos pertenecen a la Alt Lit, una corriente literaria «que destaca por hacer interesantes cruces entre literatura y tecnología». Ha sido traducido al español tanto en Argentina (por las editoriales Gigante y Metalúcida) y España (por la editorial Pálido Fuego).

Por su parte, Los Libros de la Mujer Rota es una microeditorial que considera al libro y la lectura «como un objeto y acción imprescindible». Centrados en la publicación de narrativa y ensayo contemporáneos, esta editorial nace de «la necesidad urgente de poner al alcance de los lectores literatura de calidad, radical y ajena a los discursos dominantes». Cada una de sus tiradas alcanza los 300 ejemplares, distribuidos en librerías y otros puntos «afines al proyecto editorial». Toma su nombre del libro La mujer rota, de Simone de Beauvoir, y su comité editorial está formado por Claudia Apablaza, Rosa Apablaza y Francisco Molina, con la colaboración de —entre otros artistas— los traductores Matías Fleischmann y Jorge Núñez Riquelme.

 

 

Comentarios en estandarte- 0