Pasión por leer. Pasión por escribir.

Portada > Noticias > El español, nuestro idioma > Se dice 'comidista' (y no se dice 'foodie')

Se dice 'comidista' (y no se dice 'foodie')

La Fundéu propone una alternativa para gastrónomos.

28 de marzo de 2024. Fundéu BBVA

Qué: Se dice comidista (y no se dice foodie).

¿Cuál es el significado de foodie? Cómo decir foodie en español.Sabemos que la duda te arrebata el sueño o incluso, para ser más exactos, el apetito. ¿Existe una alternativa en español para foodie? Si amas la buena mesa pero te niegas a reproducir semejante atentado contra nuestro idioma —ya no digamos quienes utilizan foody—, la Fundéu BBVA recomienda el término comidista en lugar del anglicismo foodie: con él podrás aludir a «los aficionados a la comida, la cocina y todo lo que se mueve en torno a ese mundo».

Aunque en ocasiones se traduce el anglicismo foodie por términos como gurmé —o gourmet—, gastrónomo o cocinillas, estos no tienen exactamente el mismo significado: gurmé se refiere a una «persona de gustos exquisitos en lo relativo a la comida y a la bebida»; un gastrónomo es un «entendido o experto en gastronomía» o «aficionado al buen comer»; y, por último, la voz coloquial cocinillas alude más bien a la persona «aficionada a cocinar».

A diferencia de estos tres términos, el sustantivo inglés foodie se emplea con un sentido más amplio, pues designa a las personas a las que les gusta no solo comer fuera, sino también cocinar, probar nuevas recetas y sabores o estar al tanto de las novedades a través de programas, revistas y webs. De hecho, la alternativa que la Fundéu considera adecuada en español para reflejar este concepto es la voz comidista, también informal.

La palabra comidista tiene su origen en un popular blog de gastronomía español —ahora un portal de información— creado en el 2010 por Mikel López Iturriaga para tratar sobre la comida y todos los aspectos que la rodean. Un proyecto que ha saltado al papel en libros como Las recetas de El Comidista (2011), La cocina pop de El Comidista (2012) o Las 202 mejores recetas de El Comidista (2014). Aunque el sufijo -ista suele generar sustantivos equivalentes a «persona especializada en» —electricista, columnista o publicista—, ese matiz profesional no siempre se encuentra en estos derivados, que en ocasiones se cargan con el matiz de «aficionado a», tal como ocurre en el sustantivo juerguista, que el Diccionario académico define como «aficionado a la juerga».

De esta forma, en las informaciones sobre el mundo de la gastronomía es frecuente leer frases como «Coliflor para “foodies”» o «Ahora está muy de moda ser “foody”». Sin embargo, según las indicaciones de la Fundéu, en los ejemplos anteriores podría haberse escrito «Coliflor para comidistas» y «Ahora está muy de moda ser comidista (amante de la gastronomía)». En el caso de optar por el anglicismo, lo adecuado es escribirlo en cursiva, o entrecomillarlo si no se dispone de este tipo de letra.

Comentarios en estandarte- 1

1 | Manuela 04-03-2018 - 17:39:42 h
Pues yo, el término comidista lo asocio inequívocamente a Mikel López Iturriaga, no lo acabo de entender como genérico.