Pasión por leer. Pasión por escribir.

Portada > Noticias > El español, nuestro idioma > Acentos perdidos: guerrilla ortográfica

Acentos perdidos: guerrilla ortográfica

Lleva una tilde siempre en el bolsillo, por lo que puedas leer.

26 de enero de 2012. Emilio Ruiz Mateo

Qué: Acentos perdidos

Acentos perdidos es uno de esos proyectos que nos apasionan, y queremos que lo conozcas, si es que aún no has llegado a ver ninguna de sus intervenciones. La idea es tan sencilla como acertada y elogiable: buscan faltas de acentuación en carteles y demás textos del espacio público y corrigen los errores colocando una tilde. Para ello, proporcionan un paquete de acentos descargables: basta con que los imprimas, los lleves al “lugar del delito”, y dispares. Ellos cuelgan las fotos, una cada día. Las hay realmente divertidas…

Comenzó Acentos perdidos formalmente el 23 de junio de 2009 como un proyecto personal de Pablo Zulaica Parra (Vitoria, 1982). Actualmente, Pablo trabaja en México DF como reportero independiente y corrector de ortografía y estilo. Pero el proyecto personal acabó convirtiéndose en todo un fenómeno, nutrido con aportaciones de muchos otros países, gente de diversa procedencia (que) pretende corregir, fotografiar y recopilar los acentos gráficos mal colocados en cualquier cartel escrito en español, dondequiera que éste se hable, como símbolo de una actitud de respeto y de disfrute hacia las letras, pero sin perder rigor ni identidad.

En Acentos perdidos piensan en todo. ¿Qué ocurre si se trata de un inmenso cartel, o de un texto situado a una altura que nos hace imposible llegar a ella para pegar la tilde? Muy sencillo: te pones delante, sujetas la tilde con una mano en el lugar preciso y pides que te tomen la foto. ¡No vale Photoshop! Lo envías a frescopy@gmail.com, y listo. Rematan el consejo con un detalle muy ecológico: reutiliza ese acento o los que no uses, por ejemplo, como separador de libro. ¡Y si puedes, recicla el papel sobrante!

 

Comentarios en estandarte- 5

1 | SANTI 31-01-2012 - 15:02:18 h
PERDÓN, pero no son los acentos LOS PERDIDOS, sino LAS TILDES. Gráficamente lo muestra la foto con que inicia el artículo. Aperece la palabra POLICIA sobre una camisa de alguna persona que desempeña esta labor y una mano con UNA TILDE muy GRANDE, puesta sobre la Í, en donde falta LA TILDE (POLICÍA). Por favor y donde dejamos LA ORTOGRAFÍA, para mi, la carencia de ésta, es total ANALFABETISMO. No seamos parte de l@s que quieren ASESINAR nuestro IDIOMA, patrocinando o siendo parte de l@s INMOVILES, ante semejante MONSTRUOSIDAD. "En tiempos de la dictadura de Primo de Rivera se produce un apropiamiento del término español al mismo tiempo que se fijan cánones de corrección basados en el uso castellano (y concretamente burgalés) para evitar la centrifugación patente en las hablas periféricas (bable, andaluz, panocho...). Más tarde durante la dictadura de Franco se reforzará la identificación del español con la indisolubilidad de la patria. En América latina, se ha llegado a considerar que el uso del término español era una forma de subordinación cultural a España". Yo soy CASTELLANOHABLANTE y no hispanohablante. GRACIAS.

2 | Abel Castro 31-01-2012 - 17:21:50 h
Esta persona que defiende tanto el idioma y su ortografía, ¿Me puede decir lo que significa la palabra l@s, que emplea dos veces, y no figura en el DRAE?

3 | Remi 31-01-2012 - 18:03:09 h
Qué razón tienes, Abel.

4 | JM 01-02-2012 - 15:12:14 h
1 | SANTI 31-01-2012 - 15:02:18 h PERDÓN, pero no son los acentos LOS PERDIDOS, sino LAS TILDES. Gráficamente lo muestra la foto con que inicia el artículo. Aperece la palabra POLICIA sobre una camisa de alguna persona que desempeña esta labor y una mano con UNA TILDE muy GRANDE, puesta sobre la Í, en donde falta LA TILDE (POLICÍA). Por favor y donde dejamos LA ORTOGRAFÍA, para mi(mí), la carencia de ésta, es total ANALFABETISMO. No seamos parte de l@s (los) que quieren ASESINAR nuestro IDIOMA, patrocinando o siendo parte de l@s (los)INMOVILES (INMÓVILES), ante semejante MONSTRUOSIDAD. "En tiempos de la dictadura de Primo de Rivera se produce un apropiamiento del término español al mismo tiempo que se fijan cánones de corrección basados en el uso castellano (y concretamente burgalés) para evitar la centrifugación patente en las hablas periféricas (bable, andaluz, panocho...). Más tarde durante la dictadura de Franco se reforzará la identificación del español con la indisolubilidad de la patria. En América latina, se ha llegado a considerar que el uso del término español era una forma de subordinación cultural a España". Yo soy CASTELLANOHABLANTE y no hispanohablante. GRACIAS. Hay que predicar con el ejemplo y poner todas las tildes. Y tener en cuentas que en el contexto en que está escrito el comentario el artículo los incluye a todos, sean del sexo masculino o femenino. Políticos ignorantes de la gramática han puesto de moda lo de "todos y todas", "españoles y españolas" etc.

5 | amilcar 21-02-2012 - 20:59:46 h
deden hacer la correccion de los acentos perdidos de los textos no comentados de fuera de serie y los textos deben ser formales.